Cette semaine, parmi les personnes que j’ai accompagné dans la découverte de leur profil PCM, trois personnes m’ont encore dit avoir eu du mal avec la notion « nourricier » dans le questionnaire permettant de produire notre profil de personnalité.
L’une d’entre elle a même cherché la définition pour saisir le sens de la question, parce que PCM est un modèle de communication, non de cuisine.
J’ai eu le même souci avec ce terme.
On va se le dire : « qu’est-ce c’est ça? »
Je suis allée voir dans la documentation originale anglaise de Process Communication Model pour voir s’il était question d’une interprétation française régionalisée plutôt qu’une traduction française internationale. Eh bin non, même pas.
« Nourricier » est la traduction directe du mot anglais “Nurturative”.
Ça nous avance beaucoup (ironie).
Alors, dans le contexte qui nous intéresse, «nourricier» n’a rien à voir avec le fait de se nourrir de nourriture nourrissante comme dans manger une pizza et la digérer (ou pas) avec notre système digestif. Que nenni.
Ici, on fait appel à notre imagination pour évoquer l’aspect «affectif» ou «attentionné» ou alors «chaleureux» dans une communication. J’ignore pourquoi on n’a pas juste pris un autre terme plus rassembleur et clair pour tous, mais ne nous arrêtons pas là-dessus.
Je te fais une promesse : quand je t’aurai présenté ton profil en coaching individuel, ce terme sera clair comme de l’eau de roche et tu auras plein de nouveaux outils pour améliorer ta communication, au travail comme avec ton entourage.